Você usa muito embromation quando viaja?
É sempre muito legal poder usar o idioma que você aprendeu ou está estudando, nos países aonde ele é usado, mas será que você se comunica e compreende bem, ou rola um caso sério de embromation? Faça o quiz e descubra!
0
0
0
1
Você entra no avião e gostaria de saber se sua poltrona é próxima da janela ou do corredor; como você pergunta?
Excuse me, is this a window seat or corridor seat?
Excuse me, is this a window seat or a hall seat?
Excuse me, is this an aisle seat or a window seat?
2
Está viajando com um amigo e vocês acabaram em assentos separados. Há uma forma de consertar isso: pedir a uma boa alma solitária para trocar de lugares. Como você pede?
Excuse sir/ ma´am, I´d like to be in your seat, because you´re alone and I´d like to sit with my friend. tks!
Excuse me sir/ ma`am, I want to sit in your place, can you get out please?
Hello sir/ma`am, excuse me, are you alone?
Would you mind switching seats?
3
Bateu aquela sede fora de hora durante o voo. Como que você avisa a comissária de bordo que você gostaria de beber algo.
Excuse me, I´m hungry.
Can I get something to drink?
Hey Miss, excuse me, can you give me water now please?
Excuse me Ma`am, I`m thisty, may I have something to drink?
4
E na hora de comer, você pediu frango e recebeu carne; como alertar a comissária educadamente?
Excuse me, but I oredered chicken not beef. Can you switch it for me, please?
Excuse me, but I don´t want chicken, you wrong my order.
Hey ma`am, I want beef and this is chicken, Can you change it?
5
Você ouve: Make sure your seat back and folding trays are in their full upright position. O que você entende? (não vale Google tradutor)
Certifique-se que seu assento seja devolvido e as bandejas estejam completas e na posição.
Tenha certeza que você devolveu o que está na mão ao assento, e as bandejas estejam na posição que estão.
Certifique-se que seu assento e as bandejas reclináveis estejam de volta aos seus lugares.