Será que você sabe tudo sobre a Dublagem de Thomas e seus Amigos?

Será que você sabe tudo sobre a Dublagem de Thomas e seus Amigos?

Esse quiz tem como intuito testar seus conhecimentos quanto a dublagem clássica de Thomas e seus Amigos, das temporadas 1 a 12. (não vale assistir os episódios enquanto faz o quiz, hein!!!!)

Imagem de perfil user: Mario Alberto
Mario Alberto
1
Na dublagem do episódio "O Touro", da temporada 4, como é chamado o touro que bloqueia a linha?

Na dublagem do episódio "O Touro", da temporada 4, como é chamado o touro que bloqueia a linha?

O Animal
Champion
Búfalo
Champion e Campeão
2
Em "Duncan em Apuros", da temporada 10, o que Duncan grita logo depois de recuperar seu sino?

Em "Duncan em Apuros", da temporada 10, o que Duncan grita logo depois de recuperar seu sino?

Orraaaaa!!!
Uhuuuul!!!
Consegui!!!
Finalmente!!!
3
Como é a fala final do Narrador em "A Regata", da temporada 3?

Como é a fala final do Narrador em "A Regata", da temporada 3?

"Duque não tinha bem uma resposta para aquela pergunta, mas eu acho que ele sabe que, mesmo querendo muito viajar pelo oceano, enquanto ele for um trenzinho bufando pelos trilhos, ele pode inspirar outras pessoas a seguirem seus sonhos. E que mesmo estando preso aos seus trilhos, ele ainda pode muito bem sonhar, não é mesmo?"
"Duque ainda se questiona sobre as maravilhas além do horizonte, mas eu acho que ele sabe que as melhores viagens são aquelas que apenas podemos sonhar sobre. O que você acha?"
"Duque continua querendo velejar para terras distantes além do oceano, mas ele gosta muito de ficar com seus amigos, e eu acho que ele sabe que as melhores viagens são aquelas que permanecem apenas em nossos sonhos, o que vocês acham?"
"Duque continua sonhando com terras distantes além do oceano, mas ele também gosta muito de ficar com seus amigos, e eu acho que ele sabe que, as vezes, as melhores viagens são aquelas que fazemos na nossa imaginação, não é mesmo?"
4
No episódio "Cais e Paz", da temporada 10, há um Erro de Dublagem por parte do Dário de Castro. Qual é esse erro de dublagem?

No episódio "Cais e Paz", da temporada 10, há um Erro de Dublagem por parte do Dário de Castro. Qual é esse erro de dublagem?

No fim do episódio, quando Skarloey cumprimenta os operários, era para eles o cumprimentarem de volta mas Dário se esqueceu de fazer a voz deles.
No original inglês US, Michael Brandon faz um mugido para o touro premiado. Dário, na dublagem brasileira, se esquece de fazer esse mugido.
Na cena em que Rusty está receoso para atravessar a ponte, Dário pronuncia errado seu nome. Ele dá ênfase no "y".
Na hora de gravar uma fala do Rheneas, Dário por engano pensa que tal fala era do Skarloey. Então, ele faz a voz de Skarloey ao invés da voz do Rheneas.
5
Ainda sobre o episódio "Cais e Paz", qual o nome dado na dublagem a ponte que Rusty fica com receio de atravessar? Dica: No inglês é "Rickety Bridge"

Ainda sobre o episódio "Cais e Paz", qual o nome dado na dublagem a ponte que Rusty fica com receio de atravessar? Dica: No inglês é "Rickety Bridge"

Ponte Frouxa
Ponte Frágil
Ponte Danificada
Velha Ponte
6
"That's the third load of coal you've had today, Gordon - Said James - Some might say you're being rather greedy." - Como é essa fala do James do episódio "Nem Sempre Mais é Melhor" (Tender Engines), da temporada 3, dublada?

"That's the third load of coal you've had today, Gordon - Said James - Some might say you're being rather greedy." - Como é essa fala do James do episódio "Nem Sempre Mais é Melhor" (Tender Engines), da temporada 3, dublada?

"Quem vê pode pensar que você é guloso."
"Quem vê pode até pensar que você é fominha."
"Alguém que te visse assim te acharia um esfomeado"
"Todo mundo que visse poderia pensar que você está sendo comilão."
7
"Hello, busted boiler! - Teased Thomas - You don't look very useful now." - Como é essa fala do Thomas de "Thomas e a Queima de Fogos", da temporada 8, na dublagem?

"Hello, busted boiler! - Teased Thomas - You don't look very useful now." - Como é essa fala do Thomas de "Thomas e a Queima de Fogos", da temporada 8, na dublagem?

"Oi, trenzinho quebrado! - Provocou Thomas - Você não está nada prestativo agora."
"Oi, locomotiva enguiçada! - Riu Thomas - Você não me parece útil de verdade agora."
"Oi, caldeira enguiçada! - Zombou Thomas - Você não parece realmente útil agora."
"Oi, chaleira furada! - Brincou Thomas - Você não presta pra muita coisa agora."
8
Como é a fala final de "Thomas e o Farol", da temporada 11, na dublagem?

Como é a fala final de "Thomas e o Farol", da temporada 11, na dublagem?

"A luz do farol reluzia na costa, as luzes dos barcos cintilavam nas docas, e o mar refletia as estrelas. E mesmo que Thomas não pudesse ver os fogos e nem as girândolas, ele achou aquilo tão espetacular quanto eles"
"O farol brilhava fortemente, as luzes dos navios piscavam na enseada, e o oceano refletia as estrelas. E mesmo que não houvesse foguetes e nem montanhas russas, Thomas achou que aquilo era tão incrível quanto os fogos de artifício."
"O farol irradiava, os navios com suas luzes cintilavam no porto, e o mar refletia as estrelas. E mesmo que não houvesse foguetes e nem girândolas, Thomas achou aquilo tão maravilhoso quanto os fogos."
"O farol aceso irradiava, as luzes dos navios cintilavam no porto, e o mar refletia as estrelas. E embora não houvesse foguetes nem girândolas, Thomas achou aquilo tão maravilhoso quanto os fogos."
9
Em "A Pata de Donald", episódio da temporada 3, Tatá Guarnieri faz um improviso que não está no original em inglês. Que improviso é esse?

Em "A Pata de Donald", episódio da temporada 3, Tatá Guarnieri faz um improviso que não está no original em inglês. Que improviso é esse?

Tatá muda o nome da pata de Donald, e ao invés de chamá-la de Dilly, a chama de Sally.
No final do episódio, Tatá chama a linha de Duck de "Linha Country", quando na verdade ele deveria chamá-la de algo como "A linha dos Little Westerns", ou "Linha dos pequenos Westerns".
Na cena logo após Duck e seu maquinista armarem o plano para zombar de Donald, Tatá deveria falar: "Por todo o resto do dia, os trens estavam muito ocupados, e nada mais se disse daquilo. Nem mesmo um quack." - Mas na verdade, ele termina essa fala dizendo: "Nem mesmo um pio. Quer dizer, um quack."
Na dublagem brasileira, Tatá imita um grunhido de pato quando Dilly, a pata de Donald, aparece pela primeira vez em tela.
10
"I hope the new diesel doesn't cause even more confusion. He's bound to have teething troubles." - Como é essa fala dublada do Sir Topham Hatt, como também a fala do Percy: "Hey you two! This new diesel's got a toothache. Good luck!" - do episódio "Um Novo Amigo" (Double Teething Troubles), da temporada 5?

"I hope the new diesel doesn't cause even more confusion. He's bound to have teething troubles." - Como é essa fala dublada do Sir Topham Hatt, como também a fala do Percy: "Hey you two! This new diesel's got a toothache. Good luck!" - do episódio "Um Novo Amigo" (Double Teething Troubles), da temporada 5?

"Só espero que o novo diesel não cause mais confusão. O motor dele precisa ser limpado, está cheio de cinzas" e "Ei, vocês dois! O novo diesel é muito ranzinza! Boa sorte!"
"Só espero que o novo diesel não cause mais confusão. No início ele sentirá muita dor" e "Ei, vocês dois! O novo diesel é um péssimo trabalhador! Boa sorte!"
"Só espero que o novo diesel não cause mais confusão. Ele ainda está muito defeituoso" e "Ei, vocês dois! O novo diesel é bastante impetuoso! Boa sorte!"
"Só espero que o novo diesel não cause mais confusão. Ele ainda precisa ser consertado" e "Ei, vocês dois! O novo diesel é todo mimado! Boa sorte!"
"Só espero que o novo diesel não cause mais confusão. Ele ainda precisa ser ajustado" e "Ei, vocês dois! O novo diesel não foi ajuizado! Boa sorte!"
Quizur Logo

Siga nossas redes sociais:

Incorporar

Para incorporar este quiz ao seu site copie e cole o código abaixo.