![Trabalho de inglês](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e312e61e4335.19767606.jpeg%3FlastEdited%3D1659048703&w=600&h=600&f=webp)
Trabalho de inglês
Assunto do Trabalho: False Cognates Professor: Manuel Alunos: Giovanna, Jeniffer, Ariane, Ana Gabrielle e Maria Clara café Regras: ->A sala vai ser divida em 2 grupos ->Cada grupo vai ter 1 representante ->Depois do 1,2, 3 o representante que levantar a mão primeiro vai ter a chance de responder ->Cada acerto é 1 ponto pro grupo ->O grupo que tiver mais pontos ao final do jogo ganha o prêmio 🏆 Explicando o jogo: ->As falsas cognatas vão ser apresentadas em frases contextualizas ->O objetivo é interpretar a frase e descobrir a verdadeira tradução
0
0
0
Anúncios
1
![ABSTRACT
Frase:
É um gênero textual utilizado para abreviação, na qual consiste em extrair os pontos principais de uma obra e reproduzir em um novo texto mais curto e objetivo. O nome dado a isto é “Abstract”.
-> “Abstract” é uma palavra que pode ser facilmente confundida com a palavra em português “abstrato”, mais sua verdadeira tradução é:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e31679b822b3.35209425.jpeg%3FlastEdited%3D1659049612&w=400&h=400&f=webp)
ABSTRACT Frase: É um gênero textual utilizado para abreviação, na qual consiste em extrair os pontos principais de uma obra e reproduzir em um novo texto mais curto e objetivo. O nome dado a isto é “Abstract”. -> “Abstract” é uma palavra que pode ser facilmente confundida com a palavra em português “abstrato”, mais sua verdadeira tradução é:
Argumento
Texto
Opinião
Resumo
2
![FABRIC
Frase:
É utilizado na confecção de roupas, tapetes e almofadas. O nome dele é “Fabric”.
-> A palavra “Fabric” é facilmente confundida com a palavra em português “fábrica” mais sua verdadeira tradução é:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e31c80286256.67282407.jpeg%3FlastEdited%3D1659051140&w=400&h=400&f=webp)
FABRIC Frase: É utilizado na confecção de roupas, tapetes e almofadas. O nome dele é “Fabric”. -> A palavra “Fabric” é facilmente confundida com a palavra em português “fábrica” mais sua verdadeira tradução é:
Tesoura
Linha
Agulha
Tecido
3
![PRINCIPAL
Frase:
Em uma escola, existe um funcionário que tem a responsabilidade de guiar todos os outros. Ele se chama “principal”.
->A palavra “principal” em inglês pode ser facilmente confundida com a palavra “principal” em português, que embora tenham a mesma escrita, possuem significados diferentes. Sendo a tradução dessa palavra:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e3202e951282.61984994.jpeg%3FlastEdited%3D1659052085&w=400&h=400&f=webp)
PRINCIPAL Frase: Em uma escola, existe um funcionário que tem a responsabilidade de guiar todos os outros. Ele se chama “principal”. ->A palavra “principal” em inglês pode ser facilmente confundida com a palavra “principal” em português, que embora tenham a mesma escrita, possuem significados diferentes. Sendo a tradução dessa palavra:
Diretor
Cozinheiro
Merendeira
Coordenador
4
![EXQUISITE
Frase:
Em uma tapeçaria ao lado da minha casa, há um tapete muito bonito. Todo mundo diz que ele é “exquisite”.
->Exquisite em inglês pode ser facilmente confundido com a palavra esquisito em português. Mais sua verdadeira tradução é:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e320781537f8.90850026.jpeg%3FlastEdited%3D1659052155&w=400&h=400&f=webp)
EXQUISITE Frase: Em uma tapeçaria ao lado da minha casa, há um tapete muito bonito. Todo mundo diz que ele é “exquisite”. ->Exquisite em inglês pode ser facilmente confundido com a palavra esquisito em português. Mais sua verdadeira tradução é:
Delicado
Elegante
Requintado
Glamuroso
5
![IDIOMS
Frase:
São expressões peculiares de uma língua; utilizada de forma cotidiana, possuí característica informal. Essas expressões são comumente chamadas de “Idioms”
-> “Idioms” é uma palavra em inglês que é frequentemente confundida com a palavra em português “idioma”. Mas na verdade significa:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e323462384d3.40816781.jpeg%3FlastEdited%3D1659052874&w=400&h=400&f=webp)
IDIOMS Frase: São expressões peculiares de uma língua; utilizada de forma cotidiana, possuí característica informal. Essas expressões são comumente chamadas de “Idioms” -> “Idioms” é uma palavra em inglês que é frequentemente confundida com a palavra em português “idioma”. Mas na verdade significa:
Expressão Idiomática
Linguagem
Gíria
Comunicação
6
![ARGUMENT
Frase:
Quando duas pessoas se opõem ou tentam defender uma opinião que é contrária a outra dizemos que está acontecendo uma “argument”
-> A palavra em inglês “argument” é facilmente confundida com a palavra em português “argumento”. Mas sua tradução literal é:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e323c2262ab3.06722063.jpeg%3FlastEdited%3D1659052999&w=400&h=400&f=webp)
ARGUMENT Frase: Quando duas pessoas se opõem ou tentam defender uma opinião que é contrária a outra dizemos que está acontecendo uma “argument” -> A palavra em inglês “argument” é facilmente confundida com a palavra em português “argumento”. Mas sua tradução literal é:
Conversa
Briga
Disputa
Discussão
7
![COSTUME
Frase:
A “costume” é muito utilizada em festas comemorativas como por exemplo o halloween.
-> a palavra “costume” em inglês igual a palavra “costume” em português, porém possuem diferentes significados. A tradução dessa palavra em inglês é:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e326fab84733.36196798.jpeg%3FlastEdited%3D1659053822&w=400&h=400&f=webp)
COSTUME Frase: A “costume” é muito utilizada em festas comemorativas como por exemplo o halloween. -> a palavra “costume” em inglês igual a palavra “costume” em português, porém possuem diferentes significados. A tradução dessa palavra em inglês é:
Fantasia
Máscara
Maquiagem
Roupa
8
![ADEPT
Frase:
O vendedor era “adept” em encantar os clientes, para que gastassem mais do que haviam planejado.
->A palavra “adept” em inglês se parece muito com a palavra “adepto” em português mas os significados são diferentes. Sendo a tradução correta:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e3285d77d618.94093460.jpeg%3FlastEdited%3D1659054177&w=400&h=400&f=webp)
ADEPT Frase: O vendedor era “adept” em encantar os clientes, para que gastassem mais do que haviam planejado. ->A palavra “adept” em inglês se parece muito com a palavra “adepto” em português mas os significados são diferentes. Sendo a tradução correta:
habilidoso
Incapaz
Apto
Especialista
9
![CURSE
Frase:
É a ação efetiva de um poder sobrenatural, caracterizada pela adversidade que traz, sendo geralmente usada para expressar o azar ou algo ruim na vida de uma pessoa. Sendo “curse” essa palavra
->”Curse” palavra em inglês é muito confundida com a palavra em português “Curso”. Sua tradução é:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e3297c478d19.72698329.jpeg%3FlastEdited%3D1659054465&w=400&h=400&f=webp)
CURSE Frase: É a ação efetiva de um poder sobrenatural, caracterizada pela adversidade que traz, sendo geralmente usada para expressar o azar ou algo ruim na vida de uma pessoa. Sendo “curse” essa palavra ->”Curse” palavra em inglês é muito confundida com a palavra em português “Curso”. Sua tradução é:
Efeito
Encantamento
Maldição
Feitiço
10
![FACILITES
Frase:
No caso das “facilities”, não há mais vagas para este final de ano.
->A palavra “facilities” em português parece com a palavra “facilidade” em português. Sendo a tradução desta:](/_image?href=https%3A%2F%2Fimg.quizur.com%2Ff%2Fimg62e32b3b33e1f8.39156775.jpeg%3FlastEdited%3D1659054914&w=400&h=400&f=webp)
FACILITES Frase: No caso das “facilities”, não há mais vagas para este final de ano. ->A palavra “facilities” em português parece com a palavra “facilidade” em português. Sendo a tradução desta:
Alojamento
Hotel
Acampamento
Acomodações