Falsos cognatos em espanhol
Falsos cognatos ou “falsos amigos” em espanhol, são palavras cuja grafia ou pronúncia é semelhante entre idiomas, porém possuem universos semânticos distintos, ou seja, têm significados diferentes
0
0
0
1
Indique los vocábulos que son falsos amigos, o sea, divergen del portugués en el significado.
elogio, terapia
arteria, habla
carroza, sótano
fraude, origen
2
Se ajusta al tipo tradicional el siguiente caso:
Exquisito/esquisito
Desechable/descartável
Lejos/longe
Alejar/afastar
Aclarar/esclarecer
3
El adverbio “quizá” es empleado como seguridad y equivale, en portugués, a quiçá.
Errado
Certo
4
Un hombre pelado quiere decir que es una persona careca?
Falso
Verdadeira
5
Se você entra em uma padaria na Argentina e pede um bolo. Como se fala esta palavra em espanhol?
Pastel
Bolo
Buelo
Bolito
6
El padre llama a su hijito para salir y él contesta para su papá: Sólo un ratito. La respuesta del niño en portugués quiere decir:
Somente um ratinho
Somente um instante
Somente um momentinho
Aguarde um momento
7
Ana e Isabel son rubias. Então queremos dizer que são ruivas.
Verdadeiro
Falso
8
La cena estaba buena. Podemos decir que la palabra cena es:
Refeição que fazemos ao meio dia
Episódios de novela
Paisagem
Jantar
9
Cueca es una danza típica de países de América del Sur.
Verdadeiro
Falso
10
Cuando hablo: Salimos de tapas con mis compañeros de trabajo. Estoy queriendo decir que Salimos para "comer aperitivos" ou para "se bater"?
Se bater
Comer aperitivos
11
Cuando digo que trabajo en una oficina. Quiero decir que trabajo en:
Quiosque
Oficina de carros
Padaria
Escritório
Departamento
12
A palavra "cuello" quer dizer
Corvo
Pescoço
Cola
Coelho
Colo
13
Tengo una crianza pequeña en mi hacienda. Entonces la persona quiere decir que tiene una persona pequeña, un niño o una niña?
Falso
Verdadeiro