1
O modelo cognitivo de interpretação compreende:
Entender a mensagem na língua fonte e ser capaz de internalizar o significado na língua alvo.
Como a mensagem está sendo interpretada.
O intérprete deve reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem.
2
O Modelo Bilíngüe e Bicultural compreende:
Cultura e contexto apresentam um papel importante em qualquer mensagem.
Neste modelo considera-se o aspecto de habilidade processual.
Retenção da mensagem na memória de curto prazo.
3
A primeira tecnologia utilizada pelos surdos para se comunicar com pessoas distantes foi:
TDD(Telephone Device for Deaf).
Bina.
Closed Caption ou legenda oculta.
4
O Intérprete Educacional em sala de aula, deve considerar:
Evitar pausas e descansos, para que tenha melhor performance e evitar problemas de saúde.
Os questionamentos dos alunos não precisam ser redirecionados ao professor.
Em qualquer sala de aula, o professor é a figura que tem autoridade absoluta.
5
O que é Identidade surda?
Surdos “conscientes” da surdez, mas que não escapam à ideologia ouvintista.
É reconhecível nos surdos que adotam as formas visuais de experienciar o
mundo, nas suas diversas manifestações.
Surdos que tiveram acesso à experiência ouvinte, mas agora passam a conhecer a comunicação em sua forma visual.
6
A presença de intérpretes no Brasil surgiu a partir de qual ano?
A partir dos anos 90, foram estabelecidas unidades de intérpretes.
Por volta dos anos 80, os intérpretes de língua de sinais iniciam em trabalhos religiosos.
No dia 24 de abril de 2002, chegaram os primeiros intérpretes de língua brasileira de sinais.
7
O intérprete de libras deve seguir os seguintes preceitos éticos:
Confiabilidade, imparcialidade, discrição.
Não ser neutro, se envolver, dar opiniões a respeito de algum assunto.
Parcial, indiscreto, breve.
8
O DECRETO Nº 10.502, DE 30 DE SETEMBRO DE 2020 institui:
o exercício da profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS.
Política Nacional de Educação Especial: equitativa, Inclusiva e com Aprendizado ao Longo da Vida.
Garantir a difusão da Libras, as instituições de que trata o caput deverão dispor de, no mínimo, cinco por cento de servidores, funcionários ou empregados com capacitação básica em Libras.
9
A LEI Nº 12.319, DE 1º DE SETEMBRO DE 2010, Regulamenta:
A profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS.
Sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras.
A educação bilíngue para surdos.
10
A lei número 10.436 do mês de Abril do ano de 2002, mostra que:
Libras é igual a Língua Portuguesa.
Os sinais em libras são neutros.
A expressão facial e corporal é própria da estrutura gramatical de libras.